Cotidian Naţional
Cauta...

Şi totuşi, limba română!
Cotidian Naţional Nr.163 din 22 noiembrie 2007

   În comentariul din 16 noiembrie a.c., la Radio Europa Liberă, al lui Vladimir Socor, în legătură cu suspecta recunoaştere de către Uniunea Europeană a îmbinării “limba moldovenească”, reputatul politolog face ample referiri la implicaţiile politice sau de altă natură atunci când se stabileşte denumirea unei limbi, oferindu-ne multe informaţii curioase şi edificatoare.


   Lista exemplelor, la acest capitol, poate fi continuată – e bine să se ştie că nu e la mijloc o problemă sau o obsesie pur românească (moldovenească, de vreţi), că asemenea “confruntări lingvistice” au mai fost şi, probabil, vor mai fi în diferite colţuri ale lumii, atâta timp cât nu s-a erodat pasiunea pentru limba maternă, ca expresia cea mai elocventă a dăinuirii unei naţiuni, a spiritualităţii acesteia.

    Astfel, şi în lumea liberă, prin anii ’70 ai secolului trecut, un roman ce devenise best-seller în SUA, apoi şi pe alte meridiane - Love Story - , fiind tradus în zeci de limbi, în versiunea de la Paris avea menţiunea: Traducere din americană. Menţiunea a indispus, dacă nu l-a revoltat chiar pe autorul romanului, Erich Segal, care declara într-un interviu că tălmăcitorul francez o fi făcut o glumă de prost gust, doar el îşi scrisese cartea în engleză, atâta doar că utilizase unele cuvinte din argoul studenţilor americani. Nu ţin minte să fi întâlnit în alte contexte îmbinarea “limba americană”, deşi despre “engleza americană” se vorbeşte şi se scrie frecvent, existând deosebiri evidente, şi tot mai multe, cu trecerea anilor – între felul cum vorbesc britanicii, pe de o parte, şi nord-americanii sau australienii, pe de altă parte.

    Apar, în mod firesc, deosebiri de tot soiul între spaniola “continentală”, din Spania, şi spaniola utilizată în circa 20 de state din America Latină. Însă Academia Regală de la Madrid, în colaborare cu academiile şi/sau universităţile din aceste ţări latino-americane, conlucrează continuu şi insistent pentru a menţine unitatea limbii spaniole în acest amplu spaţiu geografic. Se pare că şi această grijă a Madridului, pentru păstrarea unităţii limbii spaniole în toate spaţiile de răspândire a ei, îi determină pe latino-americani, inclusiv pe comuniştii cubanezi, să numească Spania, cu recunoştinţă, nu altfel decât Patria-Madre - Patria-Mamă.

Ceva similar se întâmpla cu germana, atunci când existau două state germane antagoniste – RFG şi RDG. Înţelepciunea nemţească şi în acele condiţii învinsese calculele unor politicieni care ar fi dorit să fie două limbi germane, de vreme ce existau două state germane: problemele de ordin lingvistic, de ex., cele ale înnoirii lexicului sau diverse aspecte ale ortografiei, erau discutate de comun acord de către lingviştii din ambele ţări germane, mai mult încă - împreună cu cei din Austria şi din Elveţia – pentru a nu se admite diferenţieri, pentru a se păstra unitatea limbii germane. În cazurile amintite de noi - cu engleza, apoi cu spaniola, mai apoi cu germana - în pofida existenţei unor diferenţe, nu s-a pus nici o dată problema denumirii limbii, deoarece a prevalat abordarea ştiinţifică, elementul politic sau ambiţiile unor politicaştri fiind pe drept neglijate.

    Alta e situaţia din fosta Iugoslavie, unde de-a lungul deceniilor, cam de pe la mijlocul sec. XIX, problemele lingvistice au constituit obiectul de preocupare predilectă a politicienilor. Sârbul Vuk Karadjici şi croatul Ljudevit Gaj au găsit o soluţie strălucită de unificare a unor dialecte apropiate, astfel punând baza limbii ce s-a numit sârbo-croată – la Belgrad, capitala Serbiei şi a întregii Iugoslavii, şi cel mai des în toată lumea, sau croato-sârbă – la Zagreb, capitala Croaţiei. În această limbă, de-a lungul a circa 150 de ani, s-a creat o literatură extrem de bogată – suficient să amintim de scrierile lui Ivo Andrici (1892-1975), laureat al Premiului Nobel. În anii ’80-’90, ambiţiile unor oameni politici au generat acolo o dramă de ordin lingvistic. Nu e vorba numai că aceeaşi limbă a început a fi numită în trei, apoi chiar în patru feluri, în funcţie de noile formaţiuni statale apărute pe ruinele fostei Iugoslavii. Noile state, respectiv noile denumiri ale limbii sârbo-croate, au dat mână liberă unor aberante “libere iniţiative” locale, care sunt bune în business sau în comerţ, nu însă şi în lingvistică. Pentru buna funcţionare a unei limbi contează cel mai mult unitatea ei sub toate aspectele (lexicală, gramaticală, fonetică/ortoepică, ortografică etc.); limbile literare au apărut prin unificarea diferitelor dialecte şi/sau graiuri; s-au dezvoltat şi se menţin, dăinuiesc tocmai graţie unităţii la care ne referim. Diversitatea, mai bine zis diversificarea, diferenţierile, scindările în cadrul unei limbi literare, indiferent care ar fi motorul lor (de cele mai multe ori – de ordin politic) sunt indezirabile, contraindicate, ba chiar fatale pentru o limbă (ca şi pentru o naţiune, de altfel). În treacăt fie spus, forţa Rusiei rezidă, fireşte, în bogăţiile naturale pe care le-au acapărat ruşii, în tăria armelor, în mentalitatea patriotico-şovină cultivată cu multă perseverenţă, dar şi în unitatea limbii ruse, la care s-a ajuns nu numai graţie dezvoltării unei literaturi luxuriante, dar şi ca urmare a unor drastice măsuri de ordin adiministrativ, birocratic, poliţienesc.

    Revenind la “subiectul lingvistic iugoslav”, vom menţiona că drept urmare a scindării limbii literare unice, în tinerele formaţiuni statale Croaţia şi Bosnia-Herţegovina, după 1991, au apărut dicţionare explicative, ortografice şi de alt fel, care lasă impresia că autorii lor au fost mânaţi de forţe demonice, deoarece toţi au mers pe linia unor diferenţieri cât mai mari. Ca rezultat, în spaţiul ex-iugoslav creşte o generaţie care va citi anevoie romanele lui Ivo Andrici, ca să nu mai vorbim de alte creaţii literare, scrise şi mai înainte, în sec. XIX – prima jumătate a sec. XX. Acest pericol – de a ne înstrăina de limba literară comună (a marilor cronicari, apoi a marilor clasici din sec. XIX – începutul sec. XX) - ne-a păscut şi pe noi, basarabenii, de la 1812 încoace: ocupanţii ruşi, apoi cei sovietici, şi acoliţii lor locali, făceau totul pe principiul: “dacă sunt /trebuie să fie!/ două limbi (română şi “moldovenească”), apoi ele trebuie să difere cât mai mult” - în caz contrar lumea va spune ca există totuşi o singură limbă – româna! Din fericire pentru noi, aceste experimente diabolice au eşuat. Deocamdată. Acum, când unii politicieni de la Chişinău pun cu atâta râvnă problema denumirii limbii noastre – alta decât cea română – desigur că ei o fac din raţiuni politicieneşti, ideologice. Dar, în ultimă instanţă, ei o fac din nişte calcule egoiste, pentru că astfel îşi apără statul de care au ei nevoie – ca să aibă ce conduce; “apără” o populaţie care le este necesară ca să-i voteze; în fine, ei îşi apără comoditatea personală şi nivelul, gradul lor de cultură: la ce bun ar obosi să-şi asimileze limba română - bogată, expresivă, nuanţată stilistic etc., când se pot “descurca” cu o limbă “moldovenească” săracă, amestecată cu rusisme pe care ei le “savurează” din copilărie sau din tinereţe. Iar cum unii politicieni de ai noştri au greutăţi până şi la învăţarea celor vreo 30 de litere latine, nu se exclude că “din profund respect” pentru augusta lor persoană să ne întoarcă şi pe noi toţi la scrierea rusească, mai ales în condiţiile în care Kremlinul ne cere continuu noi şi noi dovezi de dragoste neţărmurită!

    Acesta este adevăratul dedesubt al luptei încrâncenate pentru recunoaşterea şi impunerea, pe plan internaţional, a graiului moldovenesc, ridicat la rang de limbă de stat de către ambiţiile unor politicaştri de pe malul Bâcului. Vai şi amar de capul celor care îşi imaginează că un stat poate fi zidit şi consolidat prin impunerea unor politonime, adică a denumirilor politizate a unei limbi, respectiv, a unei populaţii, cum e cazul limbii “moldoveneşti” şi a “poporului moldovenesc” (“popor polietnic”!, conform “teoriei” trotzkiste a lui Mark Tkaciuk, unul dintre consilierii de bază ai preşedintelui Vl. Voronin). Cei de la Uniunea Europeană, care au dat satisfacţie ambiţiilor politice de la Chişinău, ar trebui să ştie întreg spectrul de absurdităţi şi stupizenii de care se ghidează unii ideologi din R. Moldova, care mai consideră, bunăoară, că întărirea statului de care au ei nevoie se face şi prin ridicarea unor monumente-monstru pentru proslăvirea ocupanţilor, prin sfidarea cumplitelor suferinţe ale băştinaşilor deportaţi, schingiuiţi şi omorâţi de aceiaşi ocupanţi, prin stimularea părăsirii de către băştinaşi a pământurilor natale, ca să muncească în lumea largă pentru a asigura bugetul acestui stat în care libera iniţiativă economică este strangulată în beneficiul comunismului de croială stalinistă şi multe alte asemenea, care nu au nimic în comun cu demnitatea umană, cu valorile democraţiei europene.

Aşa stând lucrurile, nu putem trece cu vederea ultima frază din comentariul dlui Vl. Socor: “Criteriul cel mai important al acestor decizii politice trebuie să fie în toate cazurile opţiunea democratică a cetăţenilor statului”. Poate că în majoritatea cazurilor, dacă nu chiar în toate – dar, cu certitudine, nu şi în cazul nostru. Primo: pentru că la noi se încearcă edificarea unei societăţi şi a unei mentalităţi diferite de tot ce există în Europa, în lumea liberă. Secundo: pentru că la noi, tocmai din motivele amintite mai sus, nu poate exista opţiune democratică. Tertio, şi în fine: pentru că cetăţenii acestui stat au fost îndobitociţi, decenii la rând, într-un hal fără de hal, cu tot felul de stupizenii “politico-filologice”, încât cea mai mare parte a populaţiei se află într-o groaznică derută, astfel fiind foarte uşor manipulabilă de către autorităţi. La noi această problemă poate fi soluţionată numai de cercurile intelectuale, ştiinţifice, culturale, care, de altfel, şi-au spus de mult opţiunea: numele corect al limbii scrise şi vorbite în R. Moldova este limba română. Cine pune la îndoială afirmaţiile noastre, îi îndemn să recitească măcar un singur articol de Eugeniu Coşeriu – românul basarabean care a ajuns a fi cel mai mare lingvist al lumii, la răspântia secolelor XX-XXI. Printre altele, faimosul nostru compatriot scria: “Din punct de vedere politic, promovarea unei “limbi moldoveneşti” […] este un delict de genocid etnico-cultural, delict nu mai puţin grav decât genocidul rasial, chiar dacă nu implică eliminarea fizică a vorbitorilor, ci “numai” anularea identităţii şi memoriei lor istorice”. Ştiu oare “experţii” noştri politico-lingvistici această axiomă? Dar cei de la forurile decidente ale Uniunii Europene – nu ar vrea să afle ce spune, la acest capitol, un specialist de talie mondială, care cunoştea perfect starea de lucruri existentă în Basarabia, actuala R. Moldova?

Vlad POHILĂ, pentru FLUX

Vizualizari: 1233


Trimite unui prieten

 Comentarii(19):

#1 Scris de rotari la 22 noiembrie 2007
Cati mai multi oameni destepti si cumsecade ca domnul Vlad Pohila va avea Republica Moldova cu atat vom trai mai bine si va disparea notiunea de limba moldovenesca.Sa ne ajute domnul sa scapam de acesti comunisti de la guvernare.Sa ne amintim de aceste timpuri "negre" a RM ca de un vis rau.

#2 Scris de catinca la 22 noiembrie 2007
Domnule Vlad Pohila,publicistica din Basarabia este seaca fara interventiile Dvs., saptamanale. Va rugam sa insistati pe acest subiect si, poate reusiti sa-i dati o dinamica in conditiile in care, precum vedeti comunistii isi vad de „program“ si tulbura mintile oamenilor cu popor moldovenesc si limba moldoveneasca. Poate ar fi bine sa va mobilizati mai multi intelectuali, mai ales lingvisti si sa faceti intalniri cu oamenii prin satele Moldovei. E adevarat ca avem nevoie de suport mass-media, ca suntem totusi in sec XXI, dar cum ne-au lipsit si de tvr, chiar nu avem alte cai de a raspunde atacurilor la identitate decat prin contact direct cu populatia Basarabiei. Basarabenii sunt oameni cumsecade si cu respect fata de intelectuali. Iesiti si vorbiti-le adevarul, domnule Pohila! Oamenii nu-l cunosc si cu totii stim de ce... Felicitari pentru textul din Flux si va mai asteptam cu mare drag si NEVOIE DE CALITATE PUBLICISTICA CARE VA REPREZINTA!

#3 Scris de tudorescu emil la 22 noiembrie 2007
am fost gata sa particip ca voluntar la razboiul transnistrean,in calitate de roman-oltean si as vrea sa pot contribui la dezrobirea fratilor basarabeni de ideologia ruso-comunista!nu v-am uitat fratilor si nu vom avea liniste pana nu vom fi din nou o singura tara si un singur popor.stima si respect pt.toti basarabenii patrioti!

#4 Scris de Ac la 22 noiembrie 2007
Excelenta argumentare! Si eu cred ca trebuie sa continuati, domnule Vlad Pohila! P.S. Si totusi, ... a devenit o metafora foarte exploatarta, un fel de a exprima iubirea care nu incape intr-o fraza, si nici intr-un articol, si nici intr-o viata de om... Ma simt nu stiu cum mai protejata, stiind ca mai exista barbati care nu se tem sa-si manifeste iubirea... Sa-i/ne/ ajute Dumnezeu!

#5 Scris de Patriot adevarat la 22 noiembrie 2007
Moldoveni, traziti-va!!!Exzista numai LIMBA MOLDOVENEASCA SI PUNCTUM!!! P.S. pentru toti "romanii": mai bine linistiti-va si nu mai spuneti la nimeni in Moldova ca aveti pasaportul vostru "tiganesc"!!!

#6 Scris de Ac la 22 noiembrie 2007
#5 Mai provocatorule, nu murdari aspatiul virtual cu prostiile tale. Te repeti, si asta e semn ca trebuie sa te duci sa te culci.

#7 Scris de o parere la 22 noiembrie 2007
Ar fi bine ca Pohila sa apara mai des la FLUX

#8 Scris de Ac la 22 noiembrie 2007
#7 Da, si chiar IN (ziarul) Flux! :)

#9 Scris de Mircea-Oradea-Romania-UE la 22 noiembrie 2007
Catre patriotul adevarat- Cit de las esti. Daca esti asa de mare patriot de ce nu te identifici? Vorba ceea prostul nu e prost daca nu e si fudul.

#10 Scris de rotari la 22 noiembrie 2007
Fratilor acest "patriot adevarat" este o coada de topor putreda care nu costa nimic nu este cazul sa-i discutam mesajul.Si inca daca va fi primit ma scuz eu in fata romanilor din UE.Multi ani la toti.

#11 Scris de Ioana la 22 noiembrie 2007
E cert un lucru: dacă primeşti porcul în casă, el se siue pe masă. Dar să-ţi smulgă şi limba din gură? Asta numai pe la noi se întîmplă. Cuiva i-a smuls-o cu tot cu creier.

#12 Scris de Marius la 22 noiembrie 2007
foarte bun articolul. ar fi extraordinar ca aceste adevaruri sa ajunga in sufletul tuturor basarabenilor, dar si in mintea unora dintre romani. limba "moldoveneasca" este o crima culturala. salutari din Ardeal, din partea unui doctorand, posesor de pasaport si cetatenie europeana. sper sa ne intalnim cat mai repede in EU. ca roman, voi face tot ce imi sta in puteri pentru asta.

#13 Scris de de la Putna la 22 noiembrie 2007
Draga "patriot adevarat", cred ca esti mai degraba un mankurt. Iar pe mankurti trebuie sa-i tratezi ca atare, adica ca pe cei cu creierul spalat, sau fara creier. Tu cum stai? Ai creier, sau ba? Eu cred ca nu, dar astept raspunsul tau.

#14 Scris de Sergiu la 22 noiembrie 2007
Bai badaran patriot,ce-ti doresc eu tie este sa ai pentru tot restul vietii tale pasaportul tau maldavenesc si sa te mandresti cu el decate ori intra-vei la tualeta. Oare in ce limba scrii acum?Cum de intelegi romaneste? Ti-am mai lasat cateva mesaje in articolul precedent ,cred ca-ti ajunge...Si nu te mai numi patriot adevarat ,ca nu-ti prea merge.Idiot adevarat de te-ai numi ,sunt sigur ,ca nimeni nu s-ar supara pe tine.Daca minte n-ai, atunci macar curaj sa ai s-o recunosti.

#15 Scris de ion ion la 23 noiembrie 2007
Academia Romana a luat deja atitudine fata de aberatia numita "limba moldoveneasca". Dar Academia de Stiinte a Republicii Moldova? Daca e "de stiinte" ar trebui sa stie ca unde e stiinta nu-i tocmeala. Politica, politicienii, prin urmare si comentatorii politici care nu respecta adevarul stiintific, nu au ce cauta in probleme de competenta Stiintei. Altfel ajungem la balamuc cu totii.

#16 Scris de Anonim la 23 noiembrie 2007
#14 Scris de Vasile. la 23 noiembrie 2007 Mai fratilor! Poate ca are dreptate mirlanul asta de "patriot adevarat". Poate ca intr-adevar sa ne unim cu Moldova de peste Prut,(romaneasca)adica, si pe urma anexam si Romania -"ultimul imperiu in Europa" Si astfel automat intram in UE. A? ce ziceti?. Ce zici debilule de "Patriot adevarat"?

#17 Scris de Anonim la 23 noiembrie 2007
Si de ce, d-le Socor nu aduceti exemple de alta natura?.Bunaoara de ce ameericanii nu-si numesc limba americana ,ci engleza? Sau canadienii nu -si numesc limba canadiana,ci franceza si enleza, (acestea sunt limbile oficiale in Canada).Or Canada este amenintata de dezmembrare pe criteriiu lingvistic ca si noi, Belgia la fel nu-si numeste limba belgiana,ci franceza.Austria la fel nu-si numeste limba austriaca ci germana.Si inca multe alte exemple as fi putut sa va aduc, d-voastra d-le Socor, le cunoastei foarte bine, insa ati preferat sa nu le aduceti. De ce? De ce ati adus ca examlu tocmai acele tari care au fost influentate masiv de politica imperiului tarist rus si austro-ungar, mai apoi stalinist de deznationalizare, jertva carei suntem si noi, defapt. Va spun eu de ce . Pentru ca faceti politica de conjuctura, murdara, si nedemna de un jurnalist care se pretinde afi romin si democrat,si chipurile apara interesele neamului nostru.Or sunteti un comunist deghizat in democrat.Va spun sincer, mea fost greata sa va citesc articolul.

#18 Scris de vasilica la 23 noiembrie 2007
pentru Anonim. O idee buna, anonimule. Sa ne unim cu Moldova de peste Prut si formam o Moldova Mare. Super!

#19 Scris de vasile la 23 noiembrie 2007
Da ma! Poate cu ajutorul Moldovenilor de peste Prut vom intelege mai repede ca suntem romani.Ca ei sunt un pic mai multi decit noi si si nu au fost "pudriti" ca noi de propaganda stalinista.Ce zici marlanule de "patriot adevarat"?

 Adauga comentariu:

Nume:        
E-mail:        
Comentariu:
  Introduceţi codul din imagine:

 
Calendarul ediţiilor
«
Mai 2013
LMMJVSD
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Vremea în Chişinău
Sondaj
Vizitatori
free counters